שירלי אדלרסברג – אימון ליחסים ולזוגיות

חוגגת את יום העברית

מתקוטטים בעברית

מָדוֹן – מדון פירושו ריב. המילה מָדוֹן קשורה למילה דִּין בשורשה וגם בתוכנה: במקרא המילים רִיב, דִּין ומִשְׁפָּט באות בהקשרים קרובים ואף בהקבלה זו לזו.
תְּכָכִים – בלשוננו היום תככים הם מזימות וסכסוכים מתחת לפני השטח (בלעז 'אינטריגות').
נִצִּים  – ניצים הם אנשים הרָבִים ומתקוטטים ביניהם.

יִשְּׁרוּ אֶת הַהֲדוּרִים

בישעיהו מה, ב נאמר: "אֲנִי לְפָנֶיךָ אֵלֵךְ וַהֲדוּרִים אֲיַשֵּׁר". למילה 'הדורים' ניתנו פירושים שונים, ובהם 'מקומות גבוהים' (מן הָדָר במשמעות פאר וחוזק), 'מקומות מפותלים ועקלקלים' (מן השורש הארמי הד"ר המציין חזרה). היום הביטוי 'יישר את ההדורים' משמש בעיקר בהקשר של יישוב סכסוכים ומחלוקות, למשל: 'לאחר סכסוך ממושך הם יישרו את ההדורים וחזרו לשתף פעולה'.

טובים השניים

ללשוננו חיבה יתרה לזוגות של מילים קרובות המצטרפות יחד למטרות רטוריות של יופי והדגשה. הנה כמה דוגמאות מן המקורות: 'צֶדֶק צֶדֶק תִּרְדֹּף', 'אַל תַּרְבּוּ תְדַבְּרוּ גְּבֹהָה גְבֹהָה', 'שיר השירים', 'הֲבֵל הבלים'  'יָשָׁן נוֹשָׁן', 'חֲכָמִים מְחֻכָּמִים'. ובימנו: 'משהו־משהו', 'סודי סודות', 'קַלֵּי קַלּוּת', ואף 'חינֵי חינם', 'בזיל הזול'.